escena uno / scene one
una mujer mira con calma—sentada—ventana / a woman looks calmly—seated—window
decide ser y dejar que sea lo que supo siempre / she decides to be and to let be what she always knew
un anhelo hoy, un saber de siempre-desposeer-desposeerse / today a longing, a knowing that has always been-to desposess- to let go of oneself
sabemos que habla de lo que ha comprendido siempre y no pudo vivirlo / we know that she is talking of what she has known forever and could not live (it)
que no quede nada / may nothing be left
que devenga una transparencia total / may a total transparency arrive (become)
escena dos / scene two
el poema deviene cuenco, luz, instante / the poem becomes vessel, light, instant
la voz---murmullo / the voice---a whisper
escena tres / scene three
una niƱa---una palma al sol---una mirada sola / a girl---a palm to the sun---a gaze alone
dejar todo / to let everything be
this blog follows the correspondence between cecilia ramon (visual artist), molly tillotson (visual artist), sheila packa (poet), and kathy mctavish (cellist / composer)
Showing posts with label by ramon. Show all posts
Showing posts with label by ramon. Show all posts
Thursday, February 17, 2011
si fuera un dibujo / if it would be a drawing
dos espirales que se entrecruzan / two spirals intersecting
no hay centro / no center
no hay bordes / no edges
no hay fin / no end
amarillo profundo a blanco a perforacion / from deep yellow-white-perforation
dos puntos de vista / two points of view
no hay centro / no center
no hay bordes / no edges
no hay fin / no end
amarillo profundo a blanco a perforacion / from deep yellow-white-perforation
dos puntos de vista / two points of view
correspondences / I
reflections around love root / silk thread, poem by Sheila Packa
january, 2011 / language-spanish / place-north America-USA- latitude 49 and beyond
poema vertical / vertical poem
ascenso-descenso / ascending-descending
despojamiento y al despojarse, el vuelo / relinquishing and through it, flight
una fuerza ascendente que toca y se va / an ascending force that touches and falls
una fuerza que crece raices-tierrra-gravedad / a force that grows roots-earth-gravity
espirales sin oposicion-simultaneos-persistentes / spirals without opposition-simultaneous-persistents
las palabras indican-apuntan y dejan caer / words point-aim and let fall
testigp-la confianza sobria de ver lo que es / witness-the sober trust of seeing what is
desposesion que no es desamparo, es circuito total-retorno-encuentro / despossesion that is not forloness, total cycle-returning-encounter
january, 2011 / language-spanish / place-north America-USA- latitude 49 and beyond
poema vertical / vertical poem
ascenso-descenso / ascending-descending
despojamiento y al despojarse, el vuelo / relinquishing and through it, flight
una fuerza ascendente que toca y se va / an ascending force that touches and falls
una fuerza que crece raices-tierrra-gravedad / a force that grows roots-earth-gravity
espirales sin oposicion-simultaneos-persistentes / spirals without opposition-simultaneous-persistents
las palabras indican-apuntan y dejan caer / words point-aim and let fall
testigp-la confianza sobria de ver lo que es / witness-the sober trust of seeing what is
desposesion que no es desamparo, es circuito total-retorno-encuentro / despossesion that is not forloness, total cycle-returning-encounter
Subscribe to:
Posts (Atom)